Art et Histoire, Poemas de l’Alquimista, Palau i Fabre, poète catalan


Josep Palau i Fabre (21.4.1917-23.2.2008)

Poète, écrivain, dramaturge et critique littéraire espagnol d’expression catalane dont l’œuvre multiforme a traversé le XXᵉ siècle. Ami et meilleur spécialiste reconnu de l’art de Pablo Picasso.  La Fondation Palau est un Musée qui lui est consacré dans la petite ville de Caldec d’Estrac avec ses archives, ses travaux avec et sur Picasso. Ce recueil est le premier qui réunit les poèmes de l’alchimiste du verbe.

Fragmentos del laberinto
La nostra llibertat és la llibertat del laberint
Nuestra libertad es la libertad del laberinto
Notre liberté est la liberté du labyrinthe

Lullaby

Non-non, cor meu, somnia.

Si vols, plora una mica,
jo et faré companyia.
No tinguis por. Oblida.
Acluca els ulls a mida
Que jo els acluqui. Vine.
Cor meu, infant, medita
amb aquell meditar de pluja fina
de l’hora de la mort.
La son et cria. Vine.

Non-non, cor meu, somnia
15 d’abril del 1943

Lullaby

Duérmete, corazón mio, duerme.

Llora, si quieres, un poco,
Que yo estoy a tu lado.
No tengas miedo. Olvida.
Cierra los ojos a medida
Que yo los cierre. Vente.
Medita, corazón mio, niño,
Con aquel meditar de lluvia fina
de las postrimerías.
El sueños te reclama. Vente.

Duérmete, coraznó mio, duerme.
15 de avril de 1943

Lullaby

Do do, mon coeur, va vers les songes

Pleure un peu si tu veux,
je reste à tes côtés.
N’aie crainte. Oublie.
Ferme les yeux à mesure que je ferrme les miens. Viens.
Mon coeur, mon tout petit, médite,
au rythme de la méditation de la pluie fine
à l’heure de la mort.
Le sommeil t’invite. Viens.

Do do, mon coeur, va vers les songes.
15 avril 1943

Edition bilingue catalan-castillan, établie par l’auteur, Nueva Galaxia Gutenberg, 2002

Poème traduit du catalan en français par Sima Dakkus Rassoul

Tags: , , , , ,

Mentions légales - Autorenrechte

Les droits d'utilisation des textes sur www.lameduse.ch restent propriété des auteurs, à moins qu'il n'en soit fait mention autrement. Les textes ne peuvent pas être copiés ou utilisés à des fins commerciales sans l'assentiment des auteurs.

Die Autorenrechte an den Texten auf www.lameduse.ch liegen bei den Autoren, falls dies nicht anders vermerkt ist. Die Texte dûrfen ohne die ausdrûckliche Zustimmung der Autoren nicht kopiert oder fûr kommerzielle Zwecke gebraucht werden.