Sophie de Quay, la musicienne suisse qui chante en chinois dans l’empire du Milieu


Elle ne représentera pas la Suisse au prochain concours Eurovision de la chanson les 9 et 13 mai à Liverpool mais son programme au même moment sera sans doute beaucoup plus original et alléchant: elle part en Chine le 5 mai où elle donnera jusqu’à la fin du mois une série de 13 concerts. L’y accompagnera son pianiste et co-auteur Simon Jaccard, avec qui elle vit en couple depuis 2016.

Sophie de Quay est un phénomène à sa manière. Cette Valaisanne pur sucre parle le mandarin, une langue apprise à Singapour où elle a vécu plusieurs années en tant que fille d’un diplomate suisse, une ancienne grosse pointure du département fédéral des Affaires étrangères. Elle et son compagnon ont enregistré deux CD, encouragés par un certain Patrick Bruel. Celle qui s’est établie désormais à Paris tient d’emblée à écarter tout malentendu: « Nous avons écrit toutes les chansons ».

Nature sensible, Sophie de Quay ne manie pas l’esbrouffe. « Ce que j’aime c’est d’abord construire des ponts, amener l’amour là où je me rends ». Une vocation de passeur qu’elle doit à l’ancien ambassadeur de Suisse au Liban, François Barras. « Il m’a écoutée en Suisse et m’a dit: venez là-bas! » Par la suite, les deux musiciens se sont produits dans 14 pays, notamment en Inde, en Chine, à Singapour et, tout récemment, en Roumanie. « A Pékin, en 2019, nous avons pu compter sur l’appui efficace de Jean-Philippe Jutzi, l’attaché culturel de l’ambassade de Suisse. La tournée comprenait cinq villes, dont Shanghai et Pékin ».

Aujourd’hui nous sommes les premiers artistes non Chinois à retourner en Chine depuis le Covid », lâche, le regard à la fois étonné et amusé, celle dont le rêve est de voir un jour ses chansons traduites en Chinois. Comme cet air très connu intitulé yue liang dai biao wo de xin que Sophie de Quay et Simon Jaccard interprètent au milieu d’une chorale chinoise à Paris (image d’accroche). Une manière comme une autre de se roder à l’exigence des auditoires de l’empire du Milieu. « Le public là-bas est très raffiné, les chansons qui l’envoûtent sont à l’eau de rose ». CC

Tags: , , , , , , , , ,

Laisser un commentaire

Les commentaires sous pseudonyme ne seront pas acceptés sur la Méduse, veuillez utiliser votre vrai nom.

Mentions légales - Autorenrechte

Les droits d'utilisation des textes sur www.lameduse.ch restent propriété des auteurs, à moins qu'il n'en soit fait mention autrement. Les textes ne peuvent pas être copiés ou utilisés à des fins commerciales sans l'assentiment des auteurs.

Die Autorenrechte an den Texten auf www.lameduse.ch liegen bei den Autoren, falls dies nicht anders vermerkt ist. Die Texte dûrfen ohne die ausdrûckliche Zustimmung der Autoren nicht kopiert oder fûr kommerzielle Zwecke gebraucht werden.